quarta-feira, 29 de julho de 2009

Pouca coisa.../Not much...

dsc_0063-1

Pouca coisa (ou mesmo nada) se passa no jardim por esta altura do ano. Excepção feita aos cactos que nos vasos nos vão presenteando com as suas flores.

Not much going on in the garden at this time of year. Most plants are resting and waiting for Autumn rain to start growing and blooming again. Until then we can always enjoy these lovely cactus flowers.

dsc_0070

terça-feira, 28 de julho de 2009

Novidades da Maria Antónia / Update on Maria Antónia's hilness

dsc_0044-6

Para quem se tem perguntado como correm as coisas com Maria Antónia, o tratamento está a surtir efeito e a rapariga está muito mais bem disposta (apesar do ar desgraçado exibido na fotografia) e a comer bem e ganhar peso. Por enquanto não avancei com a parte do tratamento mais "pesada" (injectaveis durante 30 dias e riscos de lesões renais e hepáticas), mais tarde se for necessário logo se vê...

Just a quick update on Maria Antónia's condition. The pills have done wonders and she is felling a lot better (though in the pictures she looks like she is feeling miserable). I'm still haven't started her on the heavy medications, that bring some risks, because she seems to be doing great with just this part of the treatment. Later on if necessary we will go that way.

sábado, 25 de julho de 2009

Guardando sementes /Seed saving adventures

dsc_0016

Por estes dias ando atarefado a tentar recolher sementes para usar no ano que vem. É o primeiro ano que guardo sementes (se não contarmos com os feijões do ano passado) e se algumas sementes, como as das leguminosas são fáceis de colher e guardar outras nem por isso. As das alfaces, por exemplo estão-me a dar cabo da cabeça, é que as flores não abrem todas ao mesmo tempo e as sementes não ficam todas prontas para colher na mesma altura. E isso para alguém que padece de impaciência crónica, aliada à falta de tempo é uma chatice! Por agora tenho colhidas e guardadas sementes de soja, grão de bico preto, cebola e algumas sementes de alface.

I've been seed saving these past few days. Thats the only way I can continue to grow some of the heirloom vegetables I grew this year. This is my first year seed saving (If we don't count the beans last year). Some of the seeds I'm saving are pretty easy, like the beans and chick peas, but some are a bit more challenging. Lettuces for instance are a bit more tricky since the flowers don't open all at the same time and the seeds don't all mature at once. And I tell you, for someone as impatient as me, these are some difficult seed to save. At the moment I have already onion, lettuce, soy beans and chick pea seeds.

dsc_0015

Não são propriamente sementes mas também são utilizados para a propagação. Dos alhos que colhi guardei as melhores cabeças para plantar no ano que vem (ou melhor ainda este ano porque os alhos são plantados no Outono).

Not really seeds, but will also be used for next year's garden (or should I say next autumn...). I saved the best garlic heads for next year's (autumn's) plantation.


dsc_0033-1

E se já é complicado colher e guardar as sementes mais complicado parece ser conservá-las em condições até à altura da sementeira. Como ando a guardar sementes lembrei-me de dar uma olhadela às sementes de ervilhas roxas que tinha guardado e dei com elas neste estado. Muitas delas roídas outras com lagartas no seu interior. Depois de as examinar uma a uma acho que me livrei de todas (ou quase todas as sementes estragadas). Nos próximos dias vou mantê-las de baixo de olho.

And once the seeds are dry and stored begins the next phase in the seed saving saga. Storing them.
Today I checked the pea seeds I had stored and found they were being munched on by maggots. I checked them one by one and think I got rid of all the bad seeds. I'll keep an eye on them for the next few days, just in case.

domingo, 19 de julho de 2009

Horta no Verão /Summer vegetable garden

dsc_0041-6

As coisas não correram muito bem na horta este Verão. Algumas culturas estão muito atrasadas, outras foram atacadas por pragas que não consegui combater e outras não vingaram. Provavelmente será o ultimo ano em que cultivei couves no Verão. Foram irremediavelmente atacadas por estes insectos que já o ano passado tinham aparecido e que continuam a ser praticamente imunes ao pirethrum (insecticida biológico).

Things didn't go very well with the vegetable garden this Summer. Some of the crops are very late, others were attacked by pests I couldn't fight and others' simply didn't grow. This will probably be the last year I grow brassicas in the summer. They were attacked by harlequin bugs (again) and there wasn't much I could do about it. They seem to be immune to pirethrum.

dsc_0018-3

Outra das grandes desgraças foram os meus feijões "Dog bean", que têm sido atacados por uma qualquer praga desconhecida que lhes rói o caule e os mata. Neste momento só tenho 5 plantas que espero que sobrevivam o suficiente para darem as sementes paro o ano que vem.

My Dog beans were also attacked by some nasty creature. I lost practically all plants (I have 5 left), all of them chewed on around the stem (cut worms, maybe?). I hope these make it and produce some seeds for next year.

dsc_0027-6

Em contrapartida o feijão riscado cresce sem problemas numa cama ao lado.

In a bed next to them the striped beans are growing very well.

dsc_0026-6

As courgetes também estão atrasadíssimas e só agora começam a dar alguns frutos. As plantas estão muito mais pequenas que o habitual o que deve ser consequência de as ter plantado numa posição em que apanham demasiado sol. Além disso o solo destas novas camas deixa muito a desejar, precisa ser melhorado com bastante matéria orgânica o que aumentará a fertilidade e a capacidade de reter humidade.

Summer squash are also very late. They only now started to grow some fruits. I think that they might receive too much direct sun light and the soil is not very goos too. Its too sandy and drys out too fast. I need to improve it with lots of compost.

dsc_0023-5

dsc_0024-5

Numas camas ali ao lado (em que a terra foi um pouco melhor preparada) crescem as melancias e os melões. Também estão um pouco atrasados e só agora começaram a produzir os primeiros frutos (as sementes este ano levaram uma eternidade a germinar), mas não há de ser nada e daqui a pouco já nos devemos poder deliciar com uma bela fatia de melão.

Next to them (in a slightly better soil) melons and water melons are growing fast. They took forever to sprout, so they too are a bit late.

dsc_0013-8

Numa das camas já utilizadas o ano passado, e por isso com solo de melhor qualidade, crescem as abóboras "butternut". Este ano devo conseguir umas 15-20 abóboras (tradução: vai haver doce de abóbora com fartura).

And in one of the older beds (with a much better soil) the butternut squash are growing. I'll have plenty of them to make some jam.

dsc_0017-8

Outra cultura que só agora começa a produzir (outra das que levou uma eternidade a germinar) é a beringela. Entusiasmado com o sucesso do ano passado (e a pensar nas almôndegas) plantei 8 plantas o que me deve dar uma quantidade razoavel de frutos.

Also late (same problem with late sprouting), the eggplants are starting to grow some fruits. I planted a few more plants this year (thinking about those wonderful "meat balls"), so I'm expecting a good crop.

dsc_0019-6

O tomates "Muralha da China" (cujas sementes me foram enviadas pela Matron), finalmente começam a dar os primeiros frutos (a germinação também foi lenta, ao contrario dos outros tomateiros que plantei). Os frutos são muito delicados,e pequenos... (o que provavelmente quer dizer que vão ser usados para secar. Tomates pequenos não dão muito jeito para cozinhar, e como cá em casa tomate cru está fora de questão...terei de ser inventivo)

"Great wall of China" tomatoes (sent to me by Matron) are also growing lots of fruits. Since no one likes tomato salad around here, and they are too small to cook they will have to be preserved, probably dried...

dsc_0028-7

Esta é outra novidade, cebolas perenes que me foram enviadas pelo Patrick (neste caso "amish" e "egipcias"). São deixadas todvão-se reproduzindo. Não dão flor e reproduzem-se produzindo pequenos bolbos no topo da "aste floral".

This is another new thing, perennial onions (they were sent to me by Patrick). I haven't used them in the kitchen, because I'm trying to reproduce them but from what I read they are very tasty.

dsc_0031-7

Os morangueiros continuam a produzir e todos os dias colho uma mão cheia de frutos.

And off course we are still picking strawberries every day.

dsc_0036-7

As framboesas estão de novo em flor o que quer dizer que daqui a pouco vamos poder voltar a comer framboesas. Não fazia ideia que este arbusto era tão produtivo.

And, surprise, surprise, the raspberries are starting to grow some more fruits.

sábado, 18 de julho de 2009

Colheita do dia /Today's harvest

dsc_0031-7
Tomates "Marmande", feijão verde "Branco de trepar", grão de bico preto e 2 ovos (pelo menos uma das miudas anda a furar a greve)
Tomatoes "Marmande", green beans "Branco de trepar", black garbanzo beans and 2 eggs (good to see that at least one of the girls is not on strike)

sexta-feira, 10 de julho de 2009

Greve no galinheiro / Girls on strike

dsc_0012-9

Por um qualquer motivo que desconheço as miúdas resolveram entrar em greve. Um ovo, um único ovo foi o que trouxe da capoeira esta semana. A Paquita ainda se compreende que não ponha nada, está choca e atarefadissima a cuidar dos seus ovos imaginarios, com um mau feitio terrivel que faz com que ataque tudo e todos que se aproximam do seu ninho, mas e as outras? É só comer e dormir? Vamos lá miúdas, que não é para isso que eu vos pago!

For some unknown reason the girls went into a strike. I only collected an egg all week. I could understand if it was only one, Paquita has been broody meaning that she isn't laying and has the worse temper (she even tries to peck on me if I get too close), but what about the other three? Come on girls, I'm not paying you to eat and sleep around!

dsc_0030-7

Hoje depois de uma volta mais atenta ao galinheiro cheguei à conclusão que devem estar a mudar a pena, o que segundo penso saber é uma altura de grande stress para as galinhas (assim tipo uma ida aos saldos), podendo ser essa a razão para a pausa na postura. De resto não houve qualquer mudança quer na alimentação quer no seu dia a dia. Vamos esperar que não dure muito tempo esta fase, já estou a ficar sem ovos no frigorifico...

I found lots of feathers in the ground today, meaning that the girls are probably molting. This could explain why they aren't laying, molting is a very stressful time for a chicken. Other than that nothing was changed in their normal routine. Lets hope it wont be long before they start laying again, I'm running out of eggs in the fridge...

domingo, 5 de julho de 2009

Mais más noticias / Some bad news

dsc_0163-4

Já há algum tempo andava a desconfiar que alguma coisa não estava bem. As crostas nas orelhas, a falta de vivacidade mas sobretudo a perda de peso faziam-me pensar que alguma algo de mal se passava com a Maria Antónia. Esta semana resolvi-me e levei-a à clínica onde se fez a colheita de sangue para análise. Os resultados já chegaram e confirmaram as minhas suspeitas, Leismaniose...
Para quem não sabe a leismaniose é uma doença crónica, causada por um protozoário transmitido pela picada de determinada espécie de mosquito. Como doença crónica que é não tem cura embora grande parte dos animais tratados respondam bem e vivam sem sintomas durante bastante tempo. No entanto o risco de recaídas é grande e muitos animais acabam por morrer ou ser eutanasiados devido a complicações (principalmente insuficiência renal).
Para já a Maria Antónia está a responder bem ao tratamento, já está mais bem disposta e já ganhou peso. Se tudo correr bem ainda temos cadela por uns anos.

She has been loosing some weight lately and at first I thought nothing of it. It wasn't until she started having these crusts on her ears and looking a lot older and tired that I started thinking there was something definitely wrong with her. I took her to the clinic for some blood work and my suspicions were confirmed. She has sandfly fever or leishmaniosis if you rather call it by its technical name. Leishmaniosis is a cronical disease, meaning it can be treated but not cured, so she must stay on medication for the rest of her live. Most dogs evolve very well and live with it several years, some, however die (or are put down) from complications like renal insufficiency.
She's been under medication for a few days and already she's feeling better (we can see that she's a lot happier) and gain some weight, so things are looking pretty good and I'm counting on having her around for a few more years.

sábado, 4 de julho de 2009

Quase não as via / I almost missed them

dsc_0007-5
Echinacea pallida

Tenho passado tão pouco tempo no jardim (devido a falta de tempo mas sobretudo devido ao calor que faz durante o dia) que nem tinha reparado que as minhas flores preferidas já abriram. Já anseio pelo Outono...

I admit. I'm not spending enough time in the garden (partially because I'm having little spare time, but mostly because it's just too hot during the day) and because of that I almost missed my favorite blooms. I wish Autumn gets here soon...

quinta-feira, 2 de julho de 2009

A fuga das galinhas /Chicken run

dsc_0061-5

Adivinhem quem andou a passear pela horta toda a manhã?
Esta manhã quando lhes fui levar a comida devo ter deixado a porta mal fechada. Depois do almoço quando lá voltei para limpar a capoeira deparo com duas das miúdas (Conchita e MariCarmen) a espreitarem cá para fora sem saberem se saiam ou não e a Lola a passear pela horta. Comigo vinham os cães ....pânico! Toca a prender o B (o mais susceptível de me desobedecer caso iniciasse uma perseguição) e depois de fechar o galinheiro começar a estudar a situação...
Nenhuma das minhas galinhas é particularmente mansa, e todas correm a sete pés quando me aproximo, especialmente as pretas (Lola e Paquita). Depois de verificar que esta ultima continuava demasiado ocupada a chocar os ovos de hoje (felizmente anda choca há 3 dias) comecei a tentar aproximar-me da galinha fugitiva. Nada feito, quanto mais me tentava aproximar mais ela se afastava. Ao fim de 20 minutos de perseguição em camara lenta em redor do galinheiro (como as outras estavam lá dentro esta nunca se afastou) lá consegui convencê-la a entrar pela porta a adentro.
Nota positiva nesta história toda foi o facto de nenhum dos cães se ter mostrado interessado em perseguir ou caçar a galinha. Nem mesmo quando a o quando a galinha lhe passava ao lado e eu torcia para que a Maria Antónia a perseguisse na minha direcção ela se dignou a prestar-lhe atenção. Com um bocado de sorte as galinhas vão poder ser soltas de vez em quando.

Guess who spent the entire morning walking around the vegetable garden?
I must have left the chicken run unlocked this morning when I went out to feed them. After lunch when I went back to clean the chicken coop I found the door wide open and Lola walking around the garden as tow other girls (Conchita and MariCarmen) looked out trying to decide if they, too, should go out for a walk. I had the dogs with me which caused the chickens to panic. Lola went to hide under the blackberries bush and the others decided it wasn't safe to come out and ran into the chicken run. I immediately had B on a leash ,since he was the most likely to disobey me if he decided to run after the chicken, and closed the door. Now I had to find a way to either capture or lead the chicken into the run. This wasn't going to be easy since none of my chickens is particularly tame specially the black ones (Lola and Paquita). Paquita was too busy being broody inside the coop so I had only Lola to worry about (thanks for that). The slow motion chase lasted for 20 minutes until I could persuade her to get into the chicken run .
The only positive note about this chicken adventure is that neither dog payed any attention to the chicken. Not even when the chicken was passing by her and I was asking her to chase her in my direction, not even then did Maria Antonia payed any attention to the bird. Maybe, with luck the birds will be able to walk around the garden every now and then.