quinta-feira, 28 de fevereiro de 2008

Visitas / Visitors




Volto a falar nestes pequenotes, porque lhes acho um piadão. Tenho andado a observá-los, e aquilo que eu pensava ser um comportamento causado pela chuva é afinal um comportamento normal. Todas as manhãs os vou encontrar abrigados no interior dos jarros brancos. Quando o tempo aquece lá vão eles à vida deles, para tornarem a voltar ao entardecer.

The reason why I'm posting about these little guys again is simply because I really like them. I've been watching them for the past few days and they have this really funny behavior. I thought that they were inside the arum lily flowers only during the raining period but as it turns out that is their normal behavior. Every morning there they are. When the temperature raises they start to wake up and of they go, on with their lives. At dusk when the temperature drops, here they come again



Andei a ler umas coisas e parecem-me ser machos de abelha cornuda*(tradução livre de "long horned bee"). Pertencem à tribo Eucerini (uma subfamilia pode dividir-se me várias tribos) e enquanto a fêmea controi o seu ninho no solo (daí o outro nome pelo qual pode ser conhecida abelha escavadora - digging bee) os machos reunem-se para se abrigarem em determinadas plantas.

I've been reading a few things and I think they are male long horned bees*.They belong to the tribe Eucerini (a subfamily can be divided in several tribes). The female bees build their nests underground (hence their other name digging bee), but the males congregate around plants to spend the night.



Digam lá que não é a abelha mais fotogénica que já viram?

Don't they make the best photos?



*A informação aqui fornecida foi recolhida na net, e como é lógico poderá não estar correcta. Se alguém puder/quizer, esteja à vontade para corrigir.

*This information was collected from the net and it could be incorrect. If anyone wishes to correct it please feel free to do so.

Vamos passear? /Shall we go for a walk?


Hoje resolvi levar-vos à Fonte da Benémola. A Fonte da Benémola é uma área protegida de conservação da natureza e nela podemos encontrar uma grande diversidade de plantas algumas delas pouco comuns no resto do Algarve. Existe um percurso pedestre que se extende por cerca de 5 km ao longo da Ribeira da Menalva. É por aí que vamos hoje.

Today I'm taking you to Fonte da Benémola. This is a protected area in which we will find a wide variety of plants, some of them rare in other areas of the Algarve. This will be a 5 km riverside walk along Ribeira da Penalva.


A área é rica em flora mediterranica, nomeadamente cistus, alecrim, rosmaninho, tomilho. Ao caminharmos podemos ouvir as aves ao nosso redor.

The area is very rich in mediterranean flora, namely cistus, rosemaries, lavenders, thyme. We can ear the birds as we walk.




À medida que nos vamos aproximando da ribeira, começam a surgir algumas casas, umas ainda habitadas outras abandonadas há muito.

As we get near the creek, we will stst finding a few houses. People still live in some of them, but others were long a go abandoned.





A vegetação começa a tornar-se mais luxuriante e o ar mais humido. Começa-se a ouvir a água a correr. A ribeira já se vê ao longe. Então chegamos. Nem parece Algarve, tudo tão verde, tanta água a correr.

Vegetation becomes greener and luxurious, you can fill the dampness in the air. Suddenly you start earing water, then you can see it. We have arrived. It's so damp, there is so much water and the vegetation is so green that it feels like you are in some other place, not in the Algarve.









Nesta altura do ano ainda não há muitas plantas em floração, mas pelo caminho sempre conseguimos encontrar algumas flores silvestres.

At this time of year there are still many plants that are not blooming, but we still managed to find a lot of wild flowers.
















E claro que encontramos mais umas orquideas.

And of course, some more orchids.








E assim termina mais um passeio pelo barrocal algarvio. Espero q tenham gostado tanto quanto eu.

And another walk trough the Algarve's countryside get to an end. Hope you have enjoyed it as much as I did.

terça-feira, 26 de fevereiro de 2008

Afinal está viva!/ It's alive!!!


A minha Albizia julibrissin, que eu julgava morta desde o ano passado (está sem folhas desde que foi plantada no verão passado) começou agora a crescer. Parece que a Primavera já chegou.

My Albizia julibrissin, which I thought was dead (It lost all its leaves when I planted it last summr and has been like that ever since) is starting to grow. Yes, looks like Spring has arrived.

sábado, 23 de fevereiro de 2008

Visitas/ Visitors



Nos ultimos dias viveram escondidos no interior das flores de jarros. Agora que já parou de chover já podem arriscar a sair.

They have been living inside the arum lily flowers for the past few days. Now that the rain has stoped they can finaly come out .


Dá para ver que o desgraçado está completamente encharcado
You can see how this little fellow is wet

sexta-feira, 22 de fevereiro de 2008

Dia de chuva/Rainy day




Está a chover lá fora (não, não me estou a queixar), o que não permite jardinagens nem passeios com os cães, por isso resolvi partilhar convosco as fotos tiradas no ultimo fim de semana na zona de Lagos. A viagem começa no Cabo de S. Vincente.

It's raining outside (not that I'm complaining), so I can't garden or go walking with the dogs, so I decided to share some photos I took last weekend on Lagos area. We shall start in Cabo de S Vicente.



Cabo de S. Vincente é o ponto mais a sudoeste da Europa, e é varrido por ventos fortes durante todo o ano. Devi aos ventoas a vegetação tende a ser muito baixa, e é possivel encontrar algumas especies que raramente se encontram noutras zonas do algarve. Ainda não havia muita coisa em floração mas já se encontram algumas preciosidades.

Cabo de S. Vincente is the south westernmost point of Europe. Strong winds blow all year trough which makes vegetation very low. Here you will be able to find some plants that can't be found in other areas. There were not many flowers yet, but we could still found some little gems.


Medigaco littoralis (?)


Antirrhinum sp

Armeria sp


Astragalus sp

Allium sp (neapolitanum?)



Lavandula sp (stoechas?)

Halimium sp (calycinum?)



Halimium sp (calycinum?)

Viola arborescens


Depois seguimos para a Barragem da Bravura.

We will then go to Barragem da Bravura.



A vegetação é principalmente composta por Cistus ladanifer que começa agora a entrar em floração.

The vegetation is mainly composed of Cistus ladanifer. The first Cistus flowers are starting to bloom.

Cistus ladanifer


Mas no meio dos Cistus encontram-se outras plantas que já iniciaram a floração.

Growing among the Cistus we were able to find some other plants that are already blooming.



Erica sp

Euphorbia sp


Silene colorata

Muscari neglectum


Narcissus bolbocodum

E, claro, mais orquideas.

And, of course, more orchids.












E damos por terminada a visita. Daqui a algum tempo voltamos e já devemos encontrar muitas plantas em flor.

And that's all for now. We will go back there one of these days and I will bring you some more photos.